1
0
mirror of https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git synced 2025-04-19 08:06:40 +02:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (82 of 82 strings)

Translation: Turris/Foris JS
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-js/es/
This commit is contained in:
Adolfo Jayme Barrientos 2025-03-21 21:04:55 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 030a563c77
commit 928758f5c6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,34 +8,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 13:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-js/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-"
"js/es/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: src/api/utils.js:61
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr "La sesiòn ha expirado. Por favor, authentìquese otra vez."
msgstr "La sesión ha caducado. Autentíquese otra vez."
#: src/api/utils.js:66
msgid "Timeout error occurred."
msgstr "Error de tiempo de espera ocurrido."
msgstr "Ocurrió un error de tiempo de espera excedido."
#: src/api/utils.js:69
msgid "No response received."
msgstr "Respuesta no recivida."
msgstr "No se recibió ninguna respuesta."
#: src/api/utils.js:79
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr ""
"Un error desconocido ha ocurrido. Compruebe la consola para mas "
"informaciòn."
msgstr "Se produjo un error desconocido con la API."
#: src/bootstrap/Alert.js:73 src/bootstrap/Modal.js:101
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:89
@ -51,87 +50,86 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/common/ActionButtonWithModal/ActionButtonWithModal.js:60
#, fuzzy
msgid "Action successful."
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente"
msgstr "La acción es exitosa."
#: src/common/ActionButtonWithModal/ActionButtonWithModal.js:65
msgid "Action failed."
msgstr ""
msgstr "La acción falló."
#: src/common/ActionButtonWithModal/ActionButtonWithModal.js:125
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/common/ActionButtonWithModal/ActionButtonWithModal.js:128
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar reinicio"
msgstr "Confirmar"
#: src/common/RichTable/RichTableHeader.js:29
msgid "Sort ascending"
msgstr ""
msgstr "Ordenar ascendentemente"
#: src/common/RichTable/RichTableHeader.js:30
msgid "Sort descending"
msgstr ""
msgstr "Ordenar descendentemente"
#: src/common/RichTable/RichTableHeader.js:31
msgid "Clear sort"
msgstr ""
msgstr "Quitar ordenación"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:65
msgid "Pagination navigation bar"
msgstr ""
msgstr "Barra de navegación de paginación"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:71
msgid "First page"
msgstr ""
msgstr "Primera página"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:77
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Página anterior"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:83
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Página siguiente"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:89
msgid "Last page"
msgstr ""
msgstr "Última página"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:95
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Página"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:98
msgid "of"
msgstr ""
msgstr "de"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:106
msgid "Rows per page:"
msgstr ""
msgstr "Filas por página:"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:109
msgid "Select rows per page"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar filas por página"
#: src/common/RichTable/RichTablePagination.js:121
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todo"
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:39
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
msgstr "Ocurrió un error durante el reseteo de los ajustes Wi-Fi."
msgstr "Ocurrió un error al restablecer la configuración de wifi."
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:42
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
msgstr "Los ajustes Wi-Fi se han definido por defecto."
msgstr ""
"La configuración del wifi se ha restablecido a los valores predeterminados."
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:56
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
msgstr "Resetear los ajustes Wi-Fi"
msgstr "Restablecer configuración de wifi"
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:58
msgid ""
@ -139,9 +137,9 @@ msgid ""
"Fi settings. Note that this will remove the current Wi-Fi configuration "
"and restore the default values."
msgstr ""
"Si cierto número de tarjetas inalámbricas no coincide, puedes intentar a "
"resetar los ajustes Wi-Fi. Ten en cuenta que esto eliminará la "
"configuración Wi-Fi actual, y restaurará los ajustes por defecto."
"Si varias tarjetas inalámbricas no coinciden, puede intentar restablecer la "
"configuración de wifi. Observe que esto eliminará la configuración de wifi "
"actual y restaurará los valores predeterminados."
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:97
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
@ -170,15 +168,15 @@ msgstr "Cifrado"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:226
msgid "Disable Management Frame Protection"
msgstr "Desactivar Protected Management Frames"
msgstr "Desactivar protección de marcos de gestión"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:227
msgid ""
"In case you have trouble connecting to WiFi Access Point, try disabling "
"Management Frame Protection."
msgstr ""
"Si tienes problemas para conectarte a un punto de acceso Wi-Fi, intenta "
"desactivar Management Frame Protection."
"Si tiene problemas para conectarse a un punto de acceso wifi, intente "
"desactivar la protección de marcos de gestión."
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:262
msgid "auto"
@ -190,7 +188,7 @@ msgstr "Personalizado"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:43
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
msgstr "Activar el modo Wi-Fi de invitados"
msgstr "Activar el modo wifi de invitados"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:43
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:44
@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Mostrar el código QR"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:70
msgid "Wi-Fi QR Code"
msgstr "Código QR Wi-Fi"
msgstr "Código QR de wifi"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:102
msgid "Download PDF"
@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "Descargar PDF"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:83
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:99
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr "El SSID no puede ser más largo que 32 símbolos"
msgstr "El SSID no puede superar 32 símbolos de longitud"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:101
@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "El SSID no puede estar vacío"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:86
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:103
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
msgstr "El SSID no puede ser más largo que 32 bytes"
msgstr "El SSID no puede superar 32 bytes de longitud"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:89
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:106
@ -236,43 +234,43 @@ msgstr "Desactivado"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - ancho de canal de 20 MHz"
msgstr "802.11n - anchura de canal de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - ancho de canal de 40 MHz"
msgstr "802.11n - anchura de canal de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ancho de canal de 20 MHz"
msgstr "802.11ac - anchura de canal de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ancho de canal de 40 MHz"
msgstr "802.11ac - anchura de canal de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ancho de canal de 80 MHz"
msgstr "802.11ac - anchura de canal de 80 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ancho de canal de 160 MHz"
msgstr "802.11ac - anchura de canal de 160 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:16
msgid "802.11ax - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ax - ancho de canal de 20 MHz"
msgstr "802.11ax - anchura de canal de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:17
msgid "802.11ax - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ax - ancho de canal de 40 MHz"
msgstr "802.11ax - anchura de canal de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:18
msgid "802.11ax - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ax - ancho de canal de 80 MHz"
msgstr "802.11ax - anchura de canal de 80 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:19
msgid "802.11ax - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ax - ancho de canal de 160 MHz"
msgstr "802.11ax - anchura de canal de 160 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:26
msgid "WPA3 only"
@ -296,11 +294,11 @@ msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:34
msgid "WPA2/3 pre-shared key, that is required to connect to the network."
msgstr "Clave pre-compartida WPA2/3, que es requerida para conectar a la red."
msgstr "Clave precompartida WPA2/3, que se requiere para conectar a la red."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:37
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr "Si está definida, la red no es visible al escanear redes disponibles."
msgstr "Si está definida, la red no es visible al buscar redes disponibles."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
msgid ""
@ -309,11 +307,10 @@ msgid ""
"supported by all your devices. It usually has less interference, but the "
"signal does not carry so well indoors."
msgstr ""
"La banda de 2.4 GHz es soportada por un mayor número de clientes, pero "
"tiende a sufrir más interferencias. La banda de 5 GHz es un nuevo "
"estándar y puede que no esté soportado por todos tus dispositivos. Aunque"
" normalmente tiene sufre menos interferencias, la señal tiene un alcance "
"limitado en interiores."
"Un número mayor de clientes admite la banda de 2.4 GHz, pero tiende a sufrir "
"más interferencias. La banda de 5 GHz es un estándar nuevo y puede que no "
"esté admitido por todos sus dispositivos. Aunque normalmente sufre menos "
"interferencias, la señal tiene un alcance limitado en interiores."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:43
msgid ""
@ -322,10 +319,10 @@ msgid ""
"interference in the network. If you don't know what to choose, use the "
"default option with 20 MHz wide channel."
msgstr ""
"Cambia esto para ajustar el modo de operación 802.11n/ac/ax. 802.11n con "
"un ancho de canal de 40 MHz puede producir un mayor rendimiento pero "
"puede causar más interferencias en la red. Si no estás seguro de qué "
"elegir, usa la opción por defecto con el ancho de canal de 20 MHz."
"Cambie esto para ajustar el modo de operación 802.11n/ac/ax. 802.11n con una "
"anchura de canal de 40 MHz puede mejorar el rendimiento pero puede causar "
"más interferencias en la red. Si no sabe qué elegir, use la opción "
"predeterminada con la anchura de canal de 20 MHz."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:46
msgid ""
@ -335,11 +332,11 @@ msgid ""
"router. Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
"tab."
msgstr ""
"Activa el Wi-Fi para invitados, que se encuentra aislado de la red local."
" Los dispositivos conectados a esta red pueden acceder a internet, pero "
"no pueden acceder a otros dispositivos o a la interfaz de configuración "
"del router. Los parámetros de la red de invitados pueden configurarse en "
"la pestaña de red de invitados."
"Activa el wifi para invitados, que se encuentra aislado de la red local. Los "
"dispositivos conectados a esta red pueden acceder a internet, pero no pueden "
"acceder a otros dispositivos o a la interfaz de configuración del enrutador. "
"Los parámetros de la red de invitados pueden configurarse en la pestaña Red "
"de invitados."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:49
msgid ""
@ -348,21 +345,20 @@ msgid ""
"without WPA3 support require older WPA2. If you experience issues with "
"connecting older devices, try to enable WPA2."
msgstr ""
"El estándar WPA3 es el nuevo método más seguro de cifrado que se aconseja"
" utilizar con cualquier dispositivo que lo soporte. Los dispositivos más "
"antiguos sin soporte para WPA3 necesitan utilizar WPA2. Si encuentras "
"problemas al intentar conectar dispositivos antiguos, prueba a activar "
"WPA2."
"El estándar WPA3 es el nuevo método más seguro de cifrado que se aconseja "
"utilizar con cualquier dispositivo que lo admita. Los dispositivos más "
"antiguos no compatibles con WPA3 necesitan utilizar WPA2. Si encuentra "
"problemas al intentar conectar dispositivos antiguos, pruebe a activar WPA2."
#: src/form/components/ForisForm.js:121
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente"
msgstr "La configuración se ha guardado correctamente"
#: src/form/components/ForisForm.js:183
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
"Los cambios que has realizado podrían no haberse guardado. ¿Estás seguro "
"de que quieres salir?"
"Los cambios que ha realizado podrían no haberse guardado. ¿Confirma que "
"quiere salir?"
#: src/form/components/SubmitButton.js:32
msgid "Updating"
@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "Actualizando"
#: src/form/components/SubmitButton.js:35
msgid "Load settings"
msgstr "Cargando los ajustes"
msgstr "Cargar configuración"
#: src/form/components/SubmitButton.js:38
msgid "Save"
@ -382,23 +378,23 @@ msgstr "Se ha producido un error mientras se recuperaban los datos."
#: src/utils/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr "Esto no es una dirección IPv4 válida."
msgstr "Esta no es una dirección IPv4 válida."
#: src/utils/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Esto no es una dirección IPv6 válida."
msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
#: src/utils/validations.js:15
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr "Esto no es un prefijo IPv6 válido."
msgstr "Este no es un prefijo IPv6 válido."
#: src/utils/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Esto no es un nombre de dominio válido."
msgstr "Este no es un nombre de dominio válido."
#: src/utils/validations.js:17
msgid "This is not a valid hostname."
msgstr "Esto no es un nombre de dominio válido."
msgstr "Este no es un nombre de anfitrión válido."
#: src/utils/validations.js:18
msgid "This is not a valid DUID."
@ -504,4 +500,3 @@ msgstr "No contiene una lista de correos electrónicos separados por comas."
#~ msgid "Are you sure you want to restart the router?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el router?"