1
0
mirror of https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git synced 2024-12-26 00:21:36 +01:00
foris-js/translations/de/LC_MESSAGES/forisjs.po

279 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Ulrich Günther <mail@ulrich-guenther.at>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: src/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr "Dies ist keine gültige IPv4-Adresse."
#: src/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dies ist keine gültige IPv6-Adresse."
#: src/validations.js:15
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr "Dies ist kein gültiges IPv6-Präfix."
#: src/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Dies ist kein gültiger Domainname."
#: src/validations.js:17
msgid "This is not a valid DUID."
msgstr "Dies ist keine gültige DUID."
#: src/validations.js:18
msgid "This is not a valid MAC address."
msgstr "Dies ist keine gültige MAC-Adresse."
#: src/validations.js:19
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
msgstr "Enthält keine Liste von E-Mails, die durch Kommas getrennt sind."
#: src/api/utils.js:58
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr ""
#: src/api/utils.js:63
msgid "Timeout error occurred."
msgstr ""
#: src/api/utils.js:66
msgid "No response received."
msgstr "Keine Antwort erhalten."
#: src/api/utils.js:76
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr "Ein unbekannter API-Fehler ist aufgetreten."
#: src/common/RebootButton.js:33
#, fuzzy
msgid "Reboot request failed."
msgstr "Neustart ist erforderlich"
#: src/common/RebootButton.js:54
msgid "Reboot"
msgstr "Systemneustart"
#: src/common/RebootButton.js:69
msgid "Reboot confirmation"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:70
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:72
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:73
msgid "Confirm reboot"
msgstr ""
2020-01-20 16:54:42 +01:00
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:39
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
msgstr ""
2020-01-20 16:54:42 +01:00
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:53
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:69
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
msgid ""
"\n"
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
" "
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:82
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:84
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:215
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:37
msgid "Enable Guest Wifi"
msgstr "Gast-WLAN aktivieren"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:77
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:60
msgid "Wi-Fi QR Code"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:80
msgid "Download PDF"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:73
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr "SSID darf nicht länger als 32 Symbole sein"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:74
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:82
msgid "SSID can't be empty"
msgstr "SSID darf nicht leer sein"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:76
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
msgstr "Das Passwort muss mindestens 8 Zeichen enthalten"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - 20 MHz breiter Kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - 40 MHz breiter Kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 20 MHz breiter Kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 40 MHz breiter Kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 80 MHz breiter Kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:21
msgid ""
"\n"
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" WPA2 Pre-Shared Key, der für die Verbindung mit dem Netzwerk "
"benötigt wird.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:24
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird das Netzwerk nicht in der Liste der verfügbaren "
"drahtlosen Netzwerke angezeigt."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
msgid ""
"\n"
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
"usually has less interference, but the signal\n"
" does not carry so well indoors."
msgstr ""
"\n"
" Das 2,4 GHz-Band wird stärker von Clients unterstützt, hat aber "
"tendenziell mehr Interferenzen. Das 5-GHz-Band ist ein\n"
" neuerer Standard und wird möglicherweise nicht von allen Geräten "
"unterstützt. Es hat in der Regel weniger Interferenzen, aber das Signal\n"
" trägt nicht so gut drinnen."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:29
msgid ""
"\n"
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
" don't know what to choose, use the default\n"
" option with 20 MHz wide channel.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ändern Sie diese Option, um den Betriebsmodus 802.11n/ac "
"anzupassen. 802.11n mit 40 MHz breiten Kanälen können höhere\n"
" durchsatz, kann jedoch zu mehr Interferenzen im Netzwerk führen. "
"Wenn Sie nicht wissen, was Sie wählen sollen, verwenden Sie die "
"Standardeinstellung\n"
" Option mit 20 MHz breitem Kanal.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:34
msgid ""
"\n"
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
"Devices connected to this network are allowed to\n"
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
"and the configuration interface of the router.\n"
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
"tab.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ermöglicht Wi-Fi für Gäste, das vom LAN-Netzwerk getrennt ist. "
"Geräte, die mit diesem Netzwerk verbunden sind, dürfen\n"
" auf das Internet zugreifen, dürfen aber nicht auf andere Geräte "
"und die Konfigurationsschnittstelle des Routers zugreifen.\n"
" Die Parameter des Gastnetzwerks können in der Registerkarte "
"Gastnetzwerk eingestellt werden.\n"
" "
#: src/form/components/ForisForm.js:112
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: src/form/components/ForisForm.js:165
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
#: src/form/components/SubmitButton.js:32
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisiere"
#: src/form/components/SubmitButton.js:35
msgid "Load settings"
msgstr "Einstellungen laden"
#: src/form/components/SubmitButton.js:38
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2020-01-20 16:54:42 +01:00
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
msgid "An error occurred while fetching data."
msgstr ""
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
#~ msgstr ""