1
0
mirror of https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git synced 2024-11-12 17:15:35 +01:00

Remove duplicated file for Norwegian language

I noticed thanks to Weblate that there are two files for the same
language and I found this site:
http://people.skolelinux.org/pere/blog/Spr_kkoder_for_POSIX_locale_i_Norge.html

We should use nb_NO and remove nb folder.
This commit is contained in:
Aleksandr Gumroian 2021-02-04 12:12:12 +01:00
parent fd8b8b926a
commit b7695cc854
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 9E77849C64F0A733
2 changed files with 75 additions and 343 deletions

View File

@ -1,298 +0,0 @@
# Norwegian Bokmål translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/nb_NO/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: src/api/utils.js:60
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr "Økten har utløpt. Logg inn igjen."
#: src/api/utils.js:65
msgid "Timeout error occurred."
msgstr "Tidsavbrudd inntraff."
#: src/api/utils.js:68
msgid "No response received."
msgstr "Fikk ikke svar."
#: src/api/utils.js:78
#, fuzzy
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr "Ukjent API-feil."
#: src/common/RebootButton.js:27
#, fuzzy
msgid "Reboot request failed."
msgstr "Omstart kreves"
#: src/common/RebootButton.js:51
msgid "Reboot"
msgstr "Start på ny"
#: src/common/RebootButton.js:66
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:68
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:71
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:73
msgid "Confirm reboot"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:38
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:57
msgid ""
"\n"
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
" "
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:92
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:217
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:42
#, fuzzy
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
msgstr "Skru på gjestetrådløsnett"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:80
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:71
msgid "Wi-Fi QR Code"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:91
msgid "Download PDF"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:78
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:90
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr "SSID kan ikke være lengre enn 32 symboler"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:79
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:92
msgid "SSID can't be empty"
msgstr "SSID kan ikke stå tomt."
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:94
#, fuzzy
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
msgstr "SSID kan ikke være lengre enn 32 symboler"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:97
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
msgstr "Passordet må inneholde minst 8 tegn"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - 20 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - 40 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 20 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 40 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 80 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
#, fuzzy
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - 80 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:22
msgid ""
"SSID which contains non-standard characters could cause problems on some "
"devices."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
msgid ""
"\n"
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" WPA2 med forhåndsdelt nøkkel, (som kreves for å koble til "
"nettverket).\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr "Skjuler nettverket fra nettverkslister."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
msgid ""
"\n"
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
"usually has less interference, but the signal\n"
" does not carry so well indoors."
msgstr ""
"\n"
" 2.4 GHz-båndet støttes av flere klienter, men har vanligvis flere"
" forstyrrelser. 5 Ghz-båndet er en nyere\n"
" standard, og kan ikke støttes av alle enhetene dine. Det har "
"vanligvis mindre forstyrrelse, men signalet\n"
" er mer utsatt for hindringer innendørs."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:35
msgid ""
"\n"
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
" don't know what to choose, use the default\n"
" option with 20 MHz wide channel.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Endringer har justerer 802.11n/ac-modus. 802.11.n med 40 Mhz "
"brede kanaler kan gi høyere\n"
" gjennomstrømming, men kan forårsake mer forstyrrelse i "
"nettverket. Hvis du ikke vet hva du skal velge, bruk\n"
" forvalget på 20 MHz brede kanaler.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
msgid ""
"\n"
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
"Devices connected to this network are allowed to\n"
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
"and the configuration interface of the router.\n"
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
"tab.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Skrur på Wi-Fi for gjester, som er adskilt LAN-nettverket. "
"Enheter som kobler til dette nettverket tillates å\n"
" bruke Internett, men tillates ikke å nå andre enheter og "
"oppsettsgrensesnittet til ruteren..\n"
" Parameter for gjestenettverket kan settes i gjestenettverksfanen."
"\n"
" "
#: src/form/components/ForisForm.js:121
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Innstillinger lagret"
#: src/form/components/ForisForm.js:183
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Endringer du har gjort vil ikke bli lagret. Er du sikker?"
#: src/form/components/SubmitButton.js:31
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: src/form/components/SubmitButton.js:34
msgid "Load settings"
msgstr "Last inn innstillinger"
#: src/form/components/SubmitButton.js:37
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
msgid "An error occurred while fetching data."
msgstr "Kunne ikke hente data."
#: src/utils/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv4-adresse."
#: src/utils/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
#: src/utils/validations.js:15
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr "Dette er ikke et gyldig IPv6-prefiks."
#: src/utils/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Dette er ikke et gyldig domenenavn."
#: src/utils/validations.js:17
msgid "This is not a valid DUID."
msgstr "Dette er ikke en gyldig DUID."
#: src/utils/validations.js:18
msgid "This is not a valid MAC address."
msgstr "Dette er ikke en gyldig MAC-adresse."
#: src/utils/validations.js:19
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
msgstr "Inneholder ikke en kommainndelt liste med e-postadresser."
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
#~ msgstr "Ukjent feil. Sjekk konsollen for mer info."
#~ msgid "Reboot confirmation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Skru på"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Norwegian Bokmål (Norway) translations for PROJECT.
# Norwegian Bokmål translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
@ -8,11 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 17:55+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: nb_NO\n"
"Language-Team: nb_NO <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/nb_NO/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,27 +21,29 @@ msgstr ""
#: src/api/utils.js:60
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr ""
msgstr "Økten har utløpt. Logg inn igjen."
#: src/api/utils.js:65
msgid "Timeout error occurred."
msgstr ""
msgstr "Tidsavbrudd inntraff."
#: src/api/utils.js:68
msgid "No response received."
msgstr ""
msgstr "Fikk ikke svar."
#: src/api/utils.js:78
#, fuzzy
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr ""
msgstr "Ukjent API-feil."
#: src/common/RebootButton.js:27
#, fuzzy
msgid "Reboot request failed."
msgstr ""
msgstr "Omstart kreves"
#: src/common/RebootButton.js:51
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgstr "Start på ny"
#: src/common/RebootButton.js:66
msgid "Warning!"
@ -86,15 +89,16 @@ msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:217
msgid "auto"
msgstr ""
msgstr "automatisk"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:42
#, fuzzy
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Skru på gjestetrådløsnett"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:80
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Passord"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:71
msgid "Wi-Fi QR Code"
@ -107,50 +111,52 @@ msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:78
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:90
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr ""
msgstr "SSID kan ikke være lengre enn 32 symboler"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:79
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:92
msgid "SSID can't be empty"
msgstr ""
msgstr "SSID kan ikke stå tomt."
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:94
#, fuzzy
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
msgstr ""
msgstr "SSID kan ikke være lengre enn 32 symboler"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:97
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
msgstr ""
msgstr "Passordet må inneholde minst 8 tegn"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Avskrudd"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11n - 20 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11n - 40 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11ac - 20 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11ac - 40 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11ac - 80 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
#, fuzzy
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
msgstr ""
msgstr "802.11ac - 80 MHz vid kanal"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:22
msgid ""
@ -164,10 +170,14 @@ msgid ""
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" WPA2 med forhåndsdelt nøkkel, (som kreves for å koble til "
"nettverket).\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr ""
msgstr "Skjuler nettverket fra nettverkslister."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
msgid ""
@ -178,6 +188,12 @@ msgid ""
"usually has less interference, but the signal\n"
" does not carry so well indoors."
msgstr ""
"\n"
" 2.4 GHz-båndet støttes av flere klienter, men har vanligvis flere"
" forstyrrelser. 5 Ghz-båndet er en nyere\n"
" standard, og kan ikke støttes av alle enhetene dine. Det har "
"vanligvis mindre forstyrrelse, men signalet\n"
" er mer utsatt for hindringer innendørs."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:35
msgid ""
@ -189,6 +205,13 @@ msgid ""
" option with 20 MHz wide channel.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Endringer har justerer 802.11n/ac-modus. 802.11.n med 40 Mhz "
"brede kanaler kan gi høyere\n"
" gjennomstrømming, men kan forårsake mer forstyrrelse i "
"nettverket. Hvis du ikke vet hva du skal velge, bruk\n"
" forvalget på 20 MHz brede kanaler.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
msgid ""
@ -201,68 +224,75 @@ msgid ""
"tab.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Skrur på Wi-Fi for gjester, som er adskilt LAN-nettverket. "
"Enheter som kobler til dette nettverket tillates å\n"
" bruke Internett, men tillates ikke å nå andre enheter og "
"oppsettsgrensesnittet til ruteren..\n"
" Parameter for gjestenettverket kan settes i gjestenettverksfanen."
"\n"
" "
#: src/form/components/ForisForm.js:121
msgid "Settings saved successfully"
msgstr ""
msgstr "Innstillinger lagret"
#: src/form/components/ForisForm.js:183
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
msgstr "Endringer du har gjort vil ikke bli lagret. Er du sikker?"
#: src/form/components/SubmitButton.js:31
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr ""
msgstr "Oppdaterer"
#: src/form/components/SubmitButton.js:34
msgid "Load settings"
msgstr ""
msgstr "Last inn innstillinger"
#: src/form/components/SubmitButton.js:37
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Lagre"
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
msgid "An error occurred while fetching data."
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke hente data."
#: src/utils/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv4-adresse."
#: src/utils/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
#: src/utils/validations.js:15
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke et gyldig IPv6-prefiks."
#: src/utils/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke et gyldig domenenavn."
#: src/utils/validations.js:17
msgid "This is not a valid DUID."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke en gyldig DUID."
#: src/utils/validations.js:18
msgid "This is not a valid MAC address."
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke en gyldig MAC-adresse."
#: src/utils/validations.js:19
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
msgstr ""
msgstr "Inneholder ikke en kommainndelt liste med e-postadresser."
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Ukjent feil. Sjekk konsollen for mer info."
#~ msgid "Reboot confirmation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable Guest Wifi"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Skru på"