1
0
mirror of https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git synced 2024-12-27 00:31:35 +01:00
foris-js/translations/fr/LC_MESSAGES/forisjs.po
2024-08-23 14:03:48 +02:00

418 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for Foris JS.
# Copyright (C) 2024 CZ.NIC, z.s.p.o. (https://www.nic.cz/)
# This file is distributed under the same license as the Foris JS project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 01:09+0000\n"
"Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-"
"js/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: src/api/utils.js:61
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr "Cette session a expiré. Veuillez vous reconnecter."
#: src/api/utils.js:66
msgid "Timeout error occurred."
msgstr "Le délai a expiré."
#: src/api/utils.js:69
msgid "No response received."
msgstr "Aucun réponse reçue."
#: src/api/utils.js:79
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr "Une erreur dAPI inconnue sest produite."
#: src/bootstrap/Alert.js:51 src/bootstrap/Modal.js:98
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/bootstrap/CopyInput.js:57
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"
#: src/bootstrap/CopyInput.js:57
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/common/RebootButton.js:27
msgid "Reboot request failed."
msgstr "La demande de redémarrage a échoué."
#: src/common/RebootButton.js:51
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#: src/common/RebootButton.js:66
msgid "Warning!"
msgstr "Attention!"
#: src/common/RebootButton.js:68
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer le routeur ?"
#: src/common/RebootButton.js:71
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/common/RebootButton.js:73
msgid "Confirm reboot"
msgstr "Confirmer le redémarrage"
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:39
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation des paramètres Wi-"
"Fi."
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:42
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
msgstr "Les paramètres Wi-Fi sont définis par défaut."
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:56
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
msgstr "Réinitialiser les paramètres Wi-Fi"
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:58
msgid ""
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
"Fi settings. Note that this will remove the current Wi-Fi configuration "
"and restore the default values."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:97
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
msgstr "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:132
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:81
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:146
msgid "Hide SSID"
msgstr "Masquer le SSID"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:186
#, fuzzy
msgid "802.11n/ac/ax mode"
msgstr "Mode 802.11n/ac"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:199
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:211
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:226
msgid "Disable Management Frame Protection"
msgstr "Désactiver le mode Protection du cadre de gestion"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:227
msgid ""
"In case you have trouble connecting to WiFi Access Point, try disabling "
"Management Frame Protection."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des soucis à vous connecter à un point d'accès WiFi, "
"merci d'essayer de désactiver le mode Protection du cadre de gestion."
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:262
msgid "auto"
msgstr "automatique"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:303
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:43
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
msgstr "Activer le mode Wi-Fi invité"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:43
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:44
#, fuzzy
msgid "Show QR code"
msgstr "Code QR Wi-Fi"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:70
msgid "Wi-Fi QR Code"
msgstr "Code QR Wi-Fi"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:93
msgid "Download PDF"
msgstr "Télécharger le PDF"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:83
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:99
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr "Le SSID ne peut pas être plus long que 32 symboles"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:101
msgid "SSID can't be empty"
msgstr "Le SSID ne peut pas être vide"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:86
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:103
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
msgstr "Le SSID ne peut pas dépasser 32 octets"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:89
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:106
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 symboles"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:91
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:110
#, fuzzy
msgid "Password must not contain more than 63 symbols"
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 symboles"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - canal large de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - canal large de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 80 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 160 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:16
#, fuzzy
msgid "802.11ax - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 20 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:17
#, fuzzy
msgid "802.11ax - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 40 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:18
#, fuzzy
msgid "802.11ax - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 80 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:19
#, fuzzy
msgid "802.11ax - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - canal large de 160 MHz"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:26
msgid "WPA3 only"
msgstr "WPA3 seulement"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:27
msgid "WPA3 with WPA2 as fallback (default)"
msgstr "WPA3 avec WPA2 comme solution de repli (par défaut)"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
msgid "WPA2 only"
msgstr "WPA2 seulement"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
msgid ""
"SSID which contains non-standard characters could cause problems on some "
"devices."
msgstr ""
"Un SSID qui contient des caractères non standard peut causer des "
"problèmes sur certains appareils."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:34
#, fuzzy
msgid "WPA2/3 pre-shared key, that is required to connect to the network."
msgstr ""
"\n"
" Clé pré-partagée WPA2, qui est nécessaire pour se connecter au "
"réseau.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:37
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr ""
"S'il est défini, le réseau n'est pas visible lors de la recherche de "
"réseaux disponibles."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
#, fuzzy
msgid ""
"The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends to have "
"more interference. The 5 GHz band is a newer standard and may not be "
"supported by all your devices. It usually has less interference, but the "
"signal does not carry so well indoors."
msgstr ""
"\n"
" La bande 2,4 GHz est plus largement prise en charge par les "
"clients, mais a tendance à présenter plus d'interférences. La bande 5 GHz"
" est une norme\n"
" plus récente et peut ne pas être prise en charge par tous vos "
"appareils. Elle présente généralement moins d'interférences, mais le "
"signal\n"
" mais le signal ne passe pas aussi bien à l'intérieur."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:43
#, fuzzy
msgid ""
"Change this to adjust 802.11n/ac/ax mode of operation. 802.11n with 40 "
"MHz wide channels can yield higher throughput but can cause more "
"interference in the network. If you don't know what to choose, use the "
"default option with 20 MHz wide channel."
msgstr ""
"\n"
" Modifiez ce paramètre pour régler le mode de fonctionnement "
"802.11n/ac. Le mode 802.11n avec des canaux larges de 40 MHz permet "
"d'obtenir un meilleur\n"
" débit plus élevé, mais peut provoquer davantage d'interférences "
"sur le réseau. Si vous ne savez pas quoi choisir, utilisez l'option par "
"défaut\n"
" l'option par défaut avec un canal large de 20 MHz.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. Devices "
"connected to this network are allowed to access the internet, but aren't "
"allowed to access other devices and the configuration interface of the "
"router. Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
"tab."
msgstr ""
"\n"
" Active le Wi-Fi pour les invités, qui est séparé du réseau LAN. "
"Les périphériques connectés à ce réseau sont autorisés à\n"
" accéder à Internet, mais ne sont pas autorisés à accéder aux "
"autres périphériques et à l'interface de configuration du routeur.\n"
" Les paramètres du réseau invité peuvent être définis dans "
"l'onglet Réseau invité.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:49
msgid ""
"The WPA3 standard is the new most secure encryption method that is "
"suggested to be used with any device that supports it. The older devices "
"without WPA3 support require older WPA2. If you experience issues with "
"connecting older devices, try to enable WPA2."
msgstr ""
"La norme WPA3 est la nouvelle méthode de chiffrement la plus sûre qu'il "
"est suggéré d'utiliser avec tout appareil qui la prend en charge. Les "
"appareils plus anciens qui ne prennent pas en charge la norme WPA3 "
"nécessitent la norme WPA2. Si vous rencontrez des problèmes pour "
"connecter des appareils plus anciens, essayez d'activer WPA2."
#: src/form/components/ForisForm.js:121
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès"
#: src/form/components/ForisForm.js:183
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
"Il se peut que vos modifications ne soient pas enregistrées. Êtes-vous "
"sûr de vouloir quitter?"
#: src/form/components/SubmitButton.js:32
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: src/form/components/SubmitButton.js:35
msgid "Load settings"
msgstr "Charger les paramètres"
#: src/form/components/SubmitButton.js:38
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/utils/ErrorMessage.js:17
msgid "An error occurred while fetching data."
msgstr "Une erreur sest produite lors du chargement des données."
#: src/utils/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr "Ce nest pas une adresse IPv4 valide."
#: src/utils/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Ce nest pas une adresse IPv6 valide."
#: src/utils/validations.js:15
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr "Ce nest pas un préfixe IPv6 valide."
#: src/utils/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Le nom de domaine est invalide."
#: src/utils/validations.js:17
#, fuzzy
msgid "This is not a valid hostname."
msgstr "Le nom de domaine est invalide."
#: src/utils/validations.js:18
msgid "This is not a valid DUID."
msgstr "Ce nest pas un DUID valide."
#: src/utils/validations.js:19
msgid "This is not a valid MAC address."
msgstr "Ce nest pas une adresse MAC valide."
#: src/utils/validations.js:20
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
msgstr ""
"Il ne contient pas une liste dadresses de messagerie séparées par des "
"virgules."
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur inconnue sest produite. "
#~ "Vérifiez la console pour plus "
#~ "dinformations."
#~ msgid "Reboot confirmation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a number of wireless cards "
#~ "doesn't match, you may try to "
#~ "reset the Wi-Fi settings. Note "
#~ "that this will remove the\n"
#~ "current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""