mirror of
https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git
synced 2024-11-14 17:35:35 +01:00
0289c5010f
Currently translated at 80.0% (40 of 50 strings) Translation: Turris/Foris JS Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-js/cs/
298 lines
8.9 KiB
Plaintext
298 lines
8.9 KiB
Plaintext
# Czech translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 11:42+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Novák <testxxx1@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris-js/cs/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:60
|
||
msgid "The session is expired. Please log in again."
|
||
msgstr "Platnost relace skončila. Přihlaste se znovu."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:65
|
||
msgid "Timeout error occurred."
|
||
msgstr "Došlo k chybě kvůli překročení časového limitu."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:68
|
||
msgid "No response received."
|
||
msgstr "Neobdržena žádná odezva."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:78
|
||
msgid "An unknown API error occurred."
|
||
msgstr "Došlo k neznámé chybě v aplikačním programovém rozhraní."
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:27
|
||
msgid "Reboot request failed."
|
||
msgstr "Vyžadován restart."
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:51
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Restartovat"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:66
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Varování!"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:68
|
||
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete router restartovat?"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:71
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:73
|
||
msgid "Confirm reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:38
|
||
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
|
||
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
|
||
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
|
||
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
|
||
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:92
|
||
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:217
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "automaticky"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
|
||
msgstr "Zapnout WiFi pro hosty"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:80
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:71
|
||
msgid "Wi-Fi QR Code"
|
||
msgstr "Wi-Fi QR kód"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:91
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr "Stáhnout PDF"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:78
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:90
|
||
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
|
||
msgstr "SSID nemůže být delší než 32 znaků"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:79
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:92
|
||
msgid "SSID can't be empty"
|
||
msgstr "SSID je třeba vyplnit"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
|
||
msgstr "SSID nemůže být delší než 32 znaků"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:97
|
||
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
|
||
msgstr "Je třeba, aby heslo obsahovalo alespoň 8 znaků"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Vypnuto"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
|
||
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11n – kanál šíře 20 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
|
||
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11n – kanál šíře 40 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
|
||
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac – kanál šíře 20 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
|
||
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac – kanál šíře 40 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
|
||
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac – kanál šíře 80 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
|
||
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac – kanál šíře 160 MHz"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"SSID which contains non-standard characters could cause problems on some "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" WPA2 předsdílený klíč, který je vyžadován pro připojení se k "
|
||
"síti.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
|
||
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Při zapnutí této volby se síť nebude zobrazovat zařízením když budou "
|
||
"vyhledávat dostupné sítě."
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
|
||
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
|
||
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
|
||
"usually has less interference, but the signal\n"
|
||
" does not carry so well indoors."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Pásmo 2,4 GHz je v klientských zařízeních podporováno nejčastěji,"
|
||
" ale bývá více zarušené. Pásmo 5 GHz je\n"
|
||
" novější standard a nemusí být podporováno všemi vámi používanými "
|
||
"zařízeními. Obvykle bývá méně zarušené,\n"
|
||
" ale signál se hůře šíři uvnitř budov."
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
|
||
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
|
||
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
|
||
" don't know what to choose, use the default\n"
|
||
" option with 20 MHz wide channel.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Změna tohoto upraví režim fungování 802.11n/ac. 802.11n s kanály "
|
||
"o šíři 40 MHz kanály může pomoci k vyšší\n"
|
||
" propustnosti, ale je náchylnější na rušení. Pokud nevíte co "
|
||
"zvolit, použijte výchozí volbu s kanálem šíře\n"
|
||
" 20 MHz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
|
||
"Devices connected to this network are allowed to\n"
|
||
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
|
||
"and the configuration interface of the router.\n"
|
||
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
|
||
"tab.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Zapíná Wi-Fi pro hosty, která je oddělená od místní sítě (LAN). "
|
||
"Zařízením připojeným k této síti je umožněn\n"
|
||
" přístup do Internetu, ale už ne na ostatní zařízení a k rozhraní "
|
||
"pro nastavování směrovače.\n"
|
||
" Parametry sítě pro hosty je možné nastavit na panelu „Síť pro "
|
||
"hosty“.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:121
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Nastavení úspěšně uložena"
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:183
|
||
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Změny, které byly provedeny, nebyly uloženy. Jste si jistý, že chcete "
|
||
"opustit stránku?"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:31
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Aktualizuji"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:34
|
||
msgid "Load settings"
|
||
msgstr "Načítám nastavení"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:37
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
|
||
msgid "An error occurred while fetching data."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při získávání dat."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:13
|
||
msgid "This is not a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Toto není platná IPv4 adresa."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:14
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "Tohle není platná IPv6 adresa."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:15
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
|
||
msgstr "Toto není platný IPv6 prefix."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:16
|
||
msgid "This is not a valid domain name."
|
||
msgstr "Toto není platné doménové jméno."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:17
|
||
msgid "This is not a valid DUID."
|
||
msgstr "Tohle není platné DUID."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:18
|
||
msgid "This is not a valid MAC address."
|
||
msgstr "Toto není platná MAC adresa."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:19
|
||
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
|
||
msgstr "Neobsahuje seznam e-mailů oddělených čárkou."
|
||
|
||
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
|
||
#~ msgstr "Došlo k neznámé chybě. Další informace naleznete v konzoli."
|
||
|
||
#~ msgid "Reboot confirmation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Zapnout"
|