mirror of
https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git
synced 2024-12-25 00:11:36 +01:00
258 lines
7.0 KiB
Plaintext
258 lines
7.0 KiB
Plaintext
# French translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 17:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 11:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Language-Team: French "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/fr/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||
|
||
#: src/validations.js:13
|
||
msgid "This is not a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Ce n’est pas une adresse IPv4 valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:14
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "Ce n’est pas une adresse IPv6 valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:15
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
|
||
msgstr "Ce n’est pas un préfixe IPv6 valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:16
|
||
msgid "This is not a valid domain name."
|
||
msgstr "Ce n’est pas un nom de domaine valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:17
|
||
msgid "This is not a valid DUID."
|
||
msgstr "Ce n’est pas un DUID valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:18
|
||
msgid "This is not a valid MAC address."
|
||
msgstr "Ce n’est pas une adresse MAC valide."
|
||
|
||
#: src/validations.js:19
|
||
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il ne contient pas une liste d’adresses de messagerie séparées par des "
|
||
"virgules."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:58
|
||
msgid "The session is expired. Please log in again."
|
||
msgstr "Cette session a expiré. Veuillez vous reconnecter."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:63
|
||
msgid "Timeout error occurred."
|
||
msgstr "Le délai a expiré."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:66
|
||
msgid "No response received."
|
||
msgstr "Aucun réponse reçue."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:76
|
||
msgid "An unknown API error occurred."
|
||
msgstr "Une erreur d’API inconnue s’est produite."
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reboot request failed."
|
||
msgstr "Un redémarrage est nécessaire"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:54
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:69
|
||
msgid "Reboot confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:70
|
||
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:72
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:73
|
||
msgid "Confirm reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:39
|
||
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
|
||
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:53
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:69
|
||
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
|
||
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
|
||
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:82
|
||
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:84
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:215
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:37
|
||
msgid "Enable Guest Wifi"
|
||
msgstr "Activer le mode Wi-Fi invité"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:77
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:60
|
||
msgid "Wi-Fi QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:80
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:73
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
|
||
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:74
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:82
|
||
msgid "SSID can't be empty"
|
||
msgstr "Le SSID ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:76
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
|
||
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
|
||
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 symboles"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
|
||
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
|
||
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
|
||
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
|
||
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
|
||
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:24
|
||
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
|
||
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
|
||
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
|
||
"usually has less interference, but the signal\n"
|
||
" does not carry so well indoors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
|
||
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
|
||
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
|
||
" don't know what to choose, use the default\n"
|
||
" option with 20 MHz wide channel.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
|
||
"Devices connected to this network are allowed to\n"
|
||
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
|
||
"and the configuration interface of the router.\n"
|
||
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
|
||
"tab.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:112
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès"
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:165
|
||
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il se peut que vos modifications ne soient pas enregistrées. Êtes-vous "
|
||
"sûr de vouloir quitter ?"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:32
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Mise à jour en cours"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:35
|
||
msgid "Load settings"
|
||
msgstr "Charger les paramètres"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:38
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
|
||
msgid "An error occurred while fetching data."
|
||
msgstr "Une erreur s’est produite lors du chargement des données."
|
||
|
||
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une erreur inconnue s’est produite. "
|
||
#~ "Vérifiez la console pour plus "
|
||
#~ "d’informations."
|
||
|