1
0
mirror of https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git synced 2024-12-26 00:21:36 +01:00
foris-js/translations/ru/LC_MESSAGES/forisjs.po
2021-01-28 11:45:37 +01:00

300 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Леньшин <alenshin@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/ru/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: src/api/utils.js:60
msgid "The session is expired. Please log in again."
msgstr "Ваша сессия закончилась. Пожалуйста, залогинитесь заново."
#: src/api/utils.js:65
msgid "Timeout error occurred."
msgstr "Произошла ошибка ожидания ответа сервера."
#: src/api/utils.js:68
msgid "No response received."
msgstr "Ответ не получен."
#: src/api/utils.js:78
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr "Неизвестная ошибка программного интерфейса приложения."
#: src/common/RebootButton.js:27
#, fuzzy
msgid "Reboot request failed."
msgstr "Требуется перезагрузка"
#: src/common/RebootButton.js:51
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
#: src/common/RebootButton.js:66
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:68
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:71
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/common/RebootButton.js:73
msgid "Confirm reboot"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:38
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:57
msgid ""
"\n"
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
" "
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:92
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:217
msgid "auto"
msgstr "авто"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:42
#, fuzzy
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
msgstr "Включить гостевой WiFi"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:80
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:71
msgid "Wi-Fi QR Code"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:91
msgid "Download PDF"
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:78
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:90
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
msgstr "SSID не может быть длиннее 32 символов"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:79
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:92
msgid "SSID can't be empty"
msgstr "SSID не может быть пустым"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:94
#, fuzzy
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
msgstr "SSID не может быть длиннее 32 символов"
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:97
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Отключён"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - ширина канала в 20 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11n - ширина канала в 40 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ширина канала в 20 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ширина канала в 40 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ширина канала в 80 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
#, fuzzy
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
msgstr "802.11ac - ширина канала в 80 МГц"
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:22
msgid ""
"SSID which contains non-standard characters could cause problems on some "
"devices."
msgstr ""
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
msgid ""
"\n"
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Предварительный общий ключ WPA2, необходимый для подключения к "
"сети.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
msgstr ""
"Если установлено, сеть не будет отображаться при сканировании доступных "
"сетей."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
msgid ""
"\n"
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
"usually has less interference, but the signal\n"
" does not carry so well indoors."
msgstr ""
"\n"
" Частота 2,4 ГГц более широко поддерживается клиентами, но имеет "
"больше помех. Частота 5 ГГц является новым стандартом и может "
"поддерживаться не всеми вашими устройствами. Он обычно имеет меньше "
"помех, но сигнал не очень хорошо распространяется в помещении."
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:35
msgid ""
"\n"
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
" don't know what to choose, use the default\n"
" option with 20 MHz wide channel.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Измените это, чтобы настроить режим работы 802.11n/ac. 802.11n с "
"каналами шириной 40 МГц может обеспечить более высокую пропускную "
"способность, но может вызывать больше помех в сети. Если вы не знаете, "
"что выбрать, используйте опцию по умолчанию с каналом шириной 20 МГц.\n"
" "
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
msgid ""
"\n"
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
"Devices connected to this network are allowed to\n"
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
"and the configuration interface of the router.\n"
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
"tab.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Включает Wi-Fi для гостей, который отделен от локальной сети. "
"Устройства, подключенные к этой сети, могут доступ в Интернет, но им не "
"разрешен доступ к другим устройствам и интерфейсу конфигурации "
"маршрутизатора. Параметры гостевой сети можно настроить на вкладке "
"Гостевая сеть.\n"
" "
#: src/form/components/ForisForm.js:121
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Настройки были успешно сохранены"
#: src/form/components/ForisForm.js:183
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
"В случае выхода ваши изменения будут утеряны. Вы действительно хотите "
"покинуть эту страницу?"
#: src/form/components/SubmitButton.js:31
msgid "Updating"
msgstr "Обновление"
#: src/form/components/SubmitButton.js:34
msgid "Load settings"
msgstr "Загрузить настройки"
#: src/form/components/SubmitButton.js:37
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
msgid "An error occurred while fetching data."
msgstr "Во время получения данных произошла ошибка."
#: src/utils/validations.js:13
msgid "This is not a valid IPv4 address."
msgstr "Это некорректный IPv4-адрес."
#: src/utils/validations.js:14
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Это некорректный IPv6-адрес."
#: src/utils/validations.js:15
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
msgstr "Это некорректный префикс IPv6."
#: src/utils/validations.js:16
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Некорректное доменное имя."
#: src/utils/validations.js:17
msgid "This is not a valid DUID."
msgstr "Это некорректный уникальный идентификатор DHCP (DUID)."
#: src/utils/validations.js:18
msgid "This is not a valid MAC address."
msgstr "Это некорректный MAC-адрес."
#: src/utils/validations.js:19
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
msgstr "Не содержит списка электронных адресов, разделенных запятыми."
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла неизвестная ошибка. Проверьте "
#~ "консоль браузера, чтобы узнать детали."
#~ msgid "Reboot confirmation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"