mirror of
https://gitlab.nic.cz/turris/reforis/foris-js.git
synced 2024-12-26 00:21:36 +01:00
300 lines
10 KiB
Plaintext
300 lines
10 KiB
Plaintext
# Russian translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 11:42+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 13:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Алексей Леньшин <alenshin@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Language-Team: Russian "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/reforis/ru/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:60
|
||
msgid "The session is expired. Please log in again."
|
||
msgstr "Ваша сессия закончилась. Пожалуйста, залогинитесь заново."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:65
|
||
msgid "Timeout error occurred."
|
||
msgstr "Произошла ошибка ожидания ответа сервера."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:68
|
||
msgid "No response received."
|
||
msgstr "Ответ не получен."
|
||
|
||
#: src/api/utils.js:78
|
||
msgid "An unknown API error occurred."
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка программного интерфейса приложения."
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reboot request failed."
|
||
msgstr "Требуется перезагрузка"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:51
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Перезагрузка"
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:66
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:68
|
||
msgid "Are you sure you want to restart the router?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:71
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/RebootButton.js:73
|
||
msgid "Confirm reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:38
|
||
msgid "An error occurred during resetting Wi-Fi settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:41
|
||
msgid "Wi-Fi settings are set to defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:55
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:70
|
||
msgid "Reset Wi-Fi Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/ResetWiFiSettings.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If a number of wireless cards doesn't match, you may try to reset the Wi-"
|
||
"Fi settings. Note that this will remove the\n"
|
||
"current Wi-Fi configuration and restore the default values.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:92
|
||
msgid "Wi-Fi ${deviceID + 1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiForm.js:217
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "авто"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Guest Wi-Fi"
|
||
msgstr "Включить гостевой WiFi"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiGuestForm.js:80
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:71
|
||
msgid "Wi-Fi QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiQRCode.js:91
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:78
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:90
|
||
msgid "SSID can't be longer than 32 symbols"
|
||
msgstr "SSID не может быть длиннее 32 символов"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:79
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:92
|
||
msgid "SSID can't be empty"
|
||
msgstr "SSID не может быть пустым"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:81
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSID can't be longer than 32 bytes"
|
||
msgstr "SSID не может быть длиннее 32 символов"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:84
|
||
#: src/common/WiFiSettings/WiFiSettings.js:97
|
||
msgid "Password must contain at least 8 symbols"
|
||
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:9
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключён"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:10
|
||
msgid "802.11n - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11n - ширина канала в 20 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:11
|
||
msgid "802.11n - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11n - ширина канала в 40 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:12
|
||
msgid "802.11ac - 20 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac - ширина канала в 20 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:13
|
||
msgid "802.11ac - 40 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac - ширина канала в 40 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:14
|
||
msgid "802.11ac - 80 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac - ширина канала в 80 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "802.11ac - 160 MHz wide channel"
|
||
msgstr "802.11ac - ширина канала в 80 МГц"
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"SSID which contains non-standard characters could cause problems on some "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" WPA2 pre-shared key, that is required to connect to the network.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Предварительный общий ключ WPA2, необходимый для подключения к "
|
||
"сети.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:28
|
||
msgid "If set, network is not visible when scanning for available networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлено, сеть не будет отображаться при сканировании доступных "
|
||
"сетей."
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The 2.4 GHz band is more widely supported by clients, but tends "
|
||
"to have more interference. The 5 GHz band is a\n"
|
||
" newer standard and may not be supported by all your devices. It "
|
||
"usually has less interference, but the signal\n"
|
||
" does not carry so well indoors."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Частота 2,4 ГГц более широко поддерживается клиентами, но имеет "
|
||
"больше помех. Частота 5 ГГц является новым стандартом и может "
|
||
"поддерживаться не всеми вашими устройствами. Он обычно имеет меньше "
|
||
"помех, но сигнал не очень хорошо распространяется в помещении."
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Change this to adjust 802.11n/ac mode of operation. 802.11n with "
|
||
"40 MHz wide channels can yield higher\n"
|
||
" throughput but can cause more interference in the network. If you"
|
||
" don't know what to choose, use the default\n"
|
||
" option with 20 MHz wide channel.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Измените это, чтобы настроить режим работы 802.11n/ac. 802.11n с "
|
||
"каналами шириной 40 МГц может обеспечить более высокую пропускную "
|
||
"способность, но может вызывать больше помех в сети. Если вы не знаете, "
|
||
"что выбрать, используйте опцию по умолчанию с каналом шириной 20 МГц.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/common/WiFiSettings/constants.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. "
|
||
"Devices connected to this network are allowed to\n"
|
||
" access the internet, but aren't allowed to access other devices "
|
||
"and the configuration interface of the router.\n"
|
||
" Parameters of the guest network can be set in the Guest network "
|
||
"tab.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Включает Wi-Fi для гостей, который отделен от локальной сети. "
|
||
"Устройства, подключенные к этой сети, могут доступ в Интернет, но им не "
|
||
"разрешен доступ к другим устройствам и интерфейсу конфигурации "
|
||
"маршрутизатора. Параметры гостевой сети можно настроить на вкладке "
|
||
"Гостевая сеть.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:121
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Настройки были успешно сохранены"
|
||
|
||
#: src/form/components/ForisForm.js:183
|
||
msgid "Changes you made may not be saved. Are you sure you want to leave?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае выхода ваши изменения будут утеряны. Вы действительно хотите "
|
||
"покинуть эту страницу?"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:31
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:34
|
||
msgid "Load settings"
|
||
msgstr "Загрузить настройки"
|
||
|
||
#: src/form/components/SubmitButton.js:37
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/utils/ErrorMessage.js:16
|
||
msgid "An error occurred while fetching data."
|
||
msgstr "Во время получения данных произошла ошибка."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:13
|
||
msgid "This is not a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Это некорректный IPv4-адрес."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:14
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "Это некорректный IPv6-адрес."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:15
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 prefix."
|
||
msgstr "Это некорректный префикс IPv6."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:16
|
||
msgid "This is not a valid domain name."
|
||
msgstr "Некорректное доменное имя."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:17
|
||
msgid "This is not a valid DUID."
|
||
msgstr "Это некорректный уникальный идентификатор DHCP (DUID)."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:18
|
||
msgid "This is not a valid MAC address."
|
||
msgstr "Это некорректный MAC-адрес."
|
||
|
||
#: src/utils/validations.js:19
|
||
msgid "Doesn't contain a list of emails separated by commas."
|
||
msgstr "Не содержит списка электронных адресов, разделенных запятыми."
|
||
|
||
#~ msgid "An unknown error occurred. Check the console for more info."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Произошла неизвестная ошибка. Проверьте "
|
||
#~ "консоль браузера, чтобы узнать детали."
|
||
|
||
#~ msgid "Reboot confirmation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Включить"
|
||
|